아무 단어나 입력하세요!

"have a lot on your plate" in Russian

дел полномного забот

Definition

Когда у человека одновременно много дел, задач или проблем, которыми нужно заниматься; очень занятой период.

Usage Notes (Russian)

Это разговорное выражение, показывающее занятость или стресс. Уместно говорить, когда отказываешься от новых задач: «У меня дел полно». Не используется в буквальном смысле с едой.

Examples

She has a lot on her plate with work and school right now.

Сейчас у неё **дел полно** из-за работы и учёбы.

If you have a lot on your plate, ask for help.

Если у тебя **дел полно**, попроси помощи.

Tom has a lot on his plate after getting a new job.

После получения новой работы у Тома **дел полно**.

Sorry I didn't call you back—I've had a lot on my plate lately.

Извини, что не перезвонил — у меня последнее время **много забот**.

I'd love to join the project, but I already have a lot on my plate right now.

Я бы с удовольствием присоединился к проекту, но сейчас у меня уже **дел полно**.

Don't give Jane any more tasks—she has a lot on her plate as it is.

Не давай Джейн ещё заданий — у неё и так **дел полно**.