"hang on your coattails" in Russian
Definition
Когда кто-то извлекает выгоду из успеха или достижений другого, особо не прилагая собственных усилий.
Usage Notes (Russian)
Слово часто носит отрицательный оттенок и указывает, что человек 'пользуется' успехами других вместо собственных усилий. Используется в неформальной речи.
Examples
Some people try to hang on your coattails instead of working hard themselves.
Некоторые пытаются просто **пользоваться успехом другого**, вместо того чтобы работать усердно.
He didn't do much; he just tried to hang on your coattails for the promotion.
Он особо ничего не сделал; просто пытался **ехать на чужой спине** ради повышения.
Stop trying to hang on my coattails and make your own way.
Перестань **пользоваться моим успехом** и иди своим путём.
If you always hang on your coattails, people won’t respect your achievements.
Если ты всегда будешь **пользоваться успехом другого**, люди не будут уважать твои достижения.
She’s tired of colleagues who just want to hang on her coattails without doing any real work.
Её уже достали коллеги, которые просто хотят **пользоваться её успехом**, не делая настоящую работу.
You can’t just hang on your coattails forever—you need to prove yourself too.
Ты не можешь вечно **пользоваться успехом другого** — тебе тоже нужно себя проявить.