아무 단어나 입력하세요!

"hang on your coattails" in Chinese (Simplified)

搭别人顺风车(取得成功)- 靠某人走红

Definition

依靠别人的成功或成就获益,通常自己没怎么努力。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

多用于口语,带有贬义,指不努力却借他人成功获利的人。类似表达有‘搭顺风车’。不是关于真正的外套。

Examples

Some people try to hang on your coattails instead of working hard themselves.

有些人试图**搭别人顺风车**,而不是自己努力工作。

He didn't do much; he just tried to hang on your coattails for the promotion.

他没做什么,只是想**靠别人走红**升职。

Stop trying to hang on my coattails and make your own way.

别再**搭我的顺风车**了,走你自己的路吧。

If you always hang on your coattails, people won’t respect your achievements.

如果你总是**靠别人走红**,别人不会尊重你的成就。

She’s tired of colleagues who just want to hang on her coattails without doing any real work.

她厌倦了只会**搭她顺风车**却不做实际工作的同事。

You can’t just hang on your coattails forever—you need to prove yourself too.

你不能一直**搭别人顺风车**——你也得证明自己。