아무 단어나 입력하세요!

"grasp at straws" in Portuguese (PT)

agarrar-se a uma palhatentar o impossível

Definition

Tentar qualquer solução, mesmo pouco provável, normalmente por desespero.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão idiomática informal, geralmente usada quando alguém está sem opções e tenta o impossível. Mostra desespero.

Examples

After failing all the tests, he started to grasp at straws by copying his neighbor's answers.

Depois de reprovar em todos os testes, ele começou a **agarrar-se a uma palha** copiando as respostas do vizinho.

The company was losing money and began to grasp at straws to stay open.

A empresa estava a perder dinheiro e começou a **agarrar-se a uma palha** para continuar aberta.

She called every doctor she could find, grasping at straws for a cure.

Ela ligou a todos os médicos que conseguiu encontrar, **agarrando-se a uma palha** por cura.

When my laptop wouldn't turn on, I tried everything—even shaking it—just grasping at straws.

Quando o meu portátil não ligava, tentei de tudo—até sacudir—**agarrando-me a uma palha**.

Honestly, suggesting extra coffee will fix the problem is just grasping at straws.

Sinceramente, sugerir que mais café vai resolver o problema é mesmo **agarrar-se a uma palha**.

He knew blaming his shoes for losing the race was just grasping at straws.

Ele sabia que culpar os sapatos por perder a corrida era só **agarrar-se a uma palha**.