"grand scheme" in Japanese
Definition
「全体の流れ」とは、物事の全体像や本当に重要な点を大局的に見ることを指します。
Usage Notes (Japanese)
「in the grand scheme of things」の形でよく使われ、些細なことと本当に重要なことを比較する時に使う。単なる「scheme」と混同しないよう注意。
Examples
In the grand scheme of things, missing the bus is not a big problem.
物事の**全体の流れ**で見れば、バスに乗り遅れるのは大した問題ではありません。
Your mistake doesn't matter much in the grand scheme.
あなたの間違いは**全体の流れ**の中ではあまり重要ではありません。
We should focus on the grand scheme instead of small details.
細かいことよりも**全体の流れ**に注目すべきです。
It may seem important now, but in the grand scheme of your life, you'll barely remember it.
今は重要に思えるかもしれませんが、人生の**全体の流れ**で見れば、ほとんど覚えていないでしょう。
Try not to stress out; in the grand scheme of things, this is just a tiny setback.
ストレスを感じないようにしよう。物事の**全体の流れ**からすれば、これはほんの小さなつまずきです。
In the grand scheme, friendships and family matter more than any job.
**全体の流れ**で見ると、友情や家族はどんな仕事よりも大切です。