"good riddance" in Japanese
せいせいするやっといなくなってくれてよかった
Definition
望んでいなかった人や物がいなくなった時に、安心や嬉しさを表す表現です。その人や物がもういないことを喜ぶニュアンスです。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルで強い感情を含むことが多いです。嫌な人や物、問題に対して使います。本人に直接使うと失礼になることがあります。
Examples
Good riddance! I'm glad that old chair is gone.
**せいせいする**!あの古い椅子がなくなって嬉しい。
When the noisy neighbors moved out, we all said, 'Good riddance!'
うるさい隣人たちが引っ越したとき、みんなで「**せいせいする**!」と言った。
He quit the team? Good riddance.
彼がチームを辞めた?**せいせいする**。
I can’t believe they finally fixed the elevator. Good riddance to that old broken one!
やっとエレベーターが直ったなんて信じられない。壊れてた古いのは**せいせいする**よ!
After all the drama, he's leaving the company—good riddance!
いろいろあったけど、彼が会社を辞めるなんて—**せいせいする**!
You didn’t like that job anyway. Good riddance to stressful days!
あの仕事気に入ってなかったでしょう。ストレスの日々に**せいせいする**!