아무 단어나 입력하세요!

"give the shirt off your back" in Russian

отдать последнюю рубашку

Definition

Человек настолько щедр, что готов пожертвовать даже самым необходимым ради других.

Usage Notes (Russian)

Это устойчивое выражение, обычно употребляется в описании людей с очень добрым и щедрым характером. Не употребляется буквально.

Examples

My uncle would give the shirt off his back to help his friends.

Мой дядя готов **отдать последнюю рубашку** ради своих друзей.

She is so kind, she'd give the shirt off her back for anyone in need.

Она такая добрая, что **отдаст последнюю рубашку** любому, кто нуждается.

If you ask him, he'll give the shirt off his back without thinking twice.

Если попросить, он **отдаст последнюю рубашку** даже не задумываясь.

I've never met anyone more generous—she'd give the shirt off her back for a stranger.

Я никогда не встречал более щедрого человека — она бы **отдала последнюю рубашку** даже незнакомцу.

Trust me, he'd give the shirt off his back if you needed help moving.

Поверь, если тебе нужна помощь с переездом, он **отдаст последнюю рубашку**.

People say he'd give the shirt off his back—he's helped the whole neighborhood at some point.

Говорят, он бы **отдал последнюю рубашку** — он помогал всему району.