"give a pain" in Russian
Definition
Когда кто-то или что-то раздражает или доставляет неудобство, можно сказать, что это 'give a pain'. Иногда употребляется и по поводу физической боли.
Usage Notes (Russian)
Оборот разговорный и часто устаревший; часто употребляется в смысле раздражения, например, 'раздражает меня'. В формальной речи почти не используется.
Examples
You give a pain when you shout all the time.
Ты меня реально **раздражаешь**, когда всё время кричишь.
That chair gives a pain in my back.
Этот стул мне **дает боль** в спине.
My little brother always gives a pain when I try to study.
Мой младший брат всегда меня **раздражает**, когда я пытаюсь учиться.
Ugh, this paperwork really gives a pain!
Фу, эта бумажная работа просто меня **бесит**!
My boss gives me a pain with all his last-minute changes.
Мой начальник меня **раздражает** своими вечными изменениями в последний момент.
Don't invite Tom—he just gives a pain to everyone at the party.
Не зови Тома — он на вечеринке только всех **раздражает**.