아무 단어나 입력하세요!

"get under your skin" in Urdu

کسی کو چڑ دینادل میں گھر کر جانا

Definition

جب کوئی یا کچھ آپ کو اس قدر پریشان یا متاثر کرے کہ وہ بار بار یاد آئے یا دل پر گہرا اثر چھوڑ جائے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ محاورہ غیر رسمی ہے اور عام بول چال میں استعمال ہوتا ہے۔ عام طور پر تنگ یا ناراض ہونے پر، کبھی کبھی گہرے جذباتی اثرات کے لیے آتا ہے۔ لوگوں اور صورت حال دونوں پر لاگو ہو سکتا ہے۔

Examples

Her comments really get under my skin.

اس کے تبصرے واقعی مجھے **چڑ دلاتے ہیں**۔

Loud noises easily get under his skin.

اونچی آوازیں آسانی سے اس کے **اعصاب پر سوار ہو جاتی ہیں**۔

Don't let little things get under your skin.

چھوٹی باتوں کو اپنے **دل پر سوار نہ ہونے دو**۔

Sometimes, people you care about can really get under your skin in both good and bad ways.

کبھی کبھار، جن کی آپ پرواہ کرتے ہیں، وہ اچھے یا برے دونوں طریقوں سے واقعی آپ کے **دل میں گھر کر سکتے ہیں**۔

His constant criticism can really get under your skin after a while.

اس کی مسلسل تنقید تھوڑی دیر بعد واقعی **چڑ دلانے لگتی ہے**۔

Try not to let what they say get under your skin—it's not worth it.

کوشش کرو کہ ان کی باتوں کو اپنے **دل پر نہ لو**—یہ اہم نہیں۔