"for goodness sake" in Chinese (Traditional)
拜託看在老天的份上
Definition
用來表達強烈情感,如驚訝、沮喪或不耐煩。通常用來吸引別人注意或請求某事,是較輕微的感嘆語。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
屬於較為禮貌的感嘆語,比直接說「天啊」更為溫和。適合表達輕微煩躁、急切或驚訝,日常常用。
Examples
For goodness sake, close the door when you leave.
**拜託**,離開時請把門關上。
Oh, for goodness sake, stop fighting!
唉呀,**拜託**,別再吵了!
For goodness sake, where are my keys?
**拜託**,我的鑰匙去哪了?
For goodness sake, just tell me the truth already!
**看在老天的份上**,快點告訴我真相吧!
Could you, for goodness sake, pick up your socks one time?
**拜託**,你能不能把你的襪子收一下?
For goodness sake, didn’t you learn from last time?
**看在老天的份上**,你上次沒吸取教訓嗎?