"float on air" in Japanese
天にも昇る気持ち有頂天になる
Definition
とても嬉しくて、まるで空を飛んでいるような最高の気分になること。
Usage Notes (Japanese)
この表現はカジュアルで、恋愛や個人的な喜びの場面で使うことが多いです。文字通りの意味ではありません。
Examples
After hearing the good news, she was floating on air.
良い知らせを聞いて、彼女は**天にも昇る気持ちだった**。
He was floating on air after passing his exams.
試験に合格して、彼は**天にも昇る気持ちだった**。
They were floating on air when their baby was born.
赤ちゃんが生まれたとき、彼らは**天にも昇る気持ちだった**。
When I got that job offer, I was floating on air for days.
その仕事のオファーをもらったとき、何日も**天にも昇る気持ちだった**。
Ever since their engagement, they've both been floating on air.
婚約してからずっと、二人とも**有頂天になっている**。
You couldn't wipe the smile off his face—he was floating on air all afternoon.
彼の顔から笑顔が消えなかった—午後ずっと**天にも昇る気持ちだった**。