"fish to fry" in Urdu
Definition
اس محاورے کا مطلب ہے کہ آپ کے پاس کرنے کے لیے زیادہ اہم کام ہیں، اس لیے آپ چھوٹے معمولی کاموں پر توجہ نہیں دے سکتے۔
Usage Notes (Urdu)
غیر رسمی محاورہ ہے اور اکثر 'میرے پاس اہم کام ہیں' کہنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ چھوٹے مسئلے پر توجہ دینے سے بہتر اہم کام پر توجہ دینا مراد ہے۔ اس کا تعلق حقیقتاً مچھلی یا پکانے سے نہیں۔
Examples
Sorry, I can't help you now—I have fish to fry.
معاف کریں، میں اس وقت آپ کی مدد نہیں کر سکتا—میرے **اہم کام ہیں**۔
She left early because she had fish to fry.
وہ جلدی چلی گئی کیونکہ اس کے **اہم کام ہیں**۔
I can't waste time on this. I have fish to fry.
میں اس پر وقت ضائع نہیں کر سکتا۔ میرے **اہم کام ہیں**۔
Listen, I’ve got bigger fish to fry right now.
سنیں، ابھی میرے پاس **اہم کام ہیں**۔
He didn’t join the meeting because he had other fish to fry.
وہ میٹنگ میں اس لیے شریک نہیں ہوا کیونکہ اس کے **اہم کام تھے**۔
I’d love to chat, but I honestly have fish to fry today.
بات کرنا تو پسند ہے، لیکن آج واقعی **اہم کام ہیں**۔