아무 단어나 입력하세요!

"fish out of water" in Russian

как не в своей тарелкечужой среди своих

Definition

Человек, который чувствует себя некомфортно или не на своём месте в новой или непривычной ситуации.

Usage Notes (Russian)

В основном используется неформально в отношении социальных или рабочих ситуаций. Для описания краткосрочного или длительного дискомфорта.

Examples

When I moved to a new city, I felt like a fish out of water.

Когда я переехал в новый город, я чувствовал себя **как не в своей тарелке**.

He is a fish out of water at big parties.

На больших вечеринках он **как не в своей тарелке**.

She looked like a fish out of water in her new school.

В своей новой школе она выглядела **как не в своей тарелке**.

I'm terrible at dancing, so put me on a dance floor and I'm a total fish out of water.

Я ужасно танцую, поэтому на танцполе я — **как не в своей тарелке**.

She tried her best, but she still seemed like a fish out of water during the meeting.

Она старалась изо всех сил, но на собрании всё равно выглядела **как не в своей тарелке**.

Whenever we talk about technology, Dad looks like a fish out of water.

Когда мы говорим о технологиях, папа всегда выглядит **как не в своей тарелке**.