"eye for an eye" in Chinese (Simplified)
以牙还牙
Definition
一个原则,认为人应该因他们对他人造成的伤害而受到相同的惩罚,常用于谈论正义或报复时。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
源自《圣经》,主要用于讨论严厉的正义或报复。有时用来批评过于严厉的惩罚,不用于日常小事。
Examples
Some people believe in eye for an eye justice.
有些人相信“**以牙还牙**”的正义。
The old law followed eye for an eye punishment.
旧法律遵循“**以牙还牙**”的惩罚。
Eye for an eye is not always the best way to solve problems.
“**以牙还牙**”并不总是解决问题的最好方法。
He hurt you, but does eye for an eye really make things better?
他伤害了你,但“**以牙还牙**”真的会让事情变好吗?
I don’t believe in eye for an eye; forgiveness is more powerful.
我不相信“**以牙还牙**”;宽恕更有力量。
She quoted 'eye for an eye' when talking about justice.
她在谈论正义时引用了“**以牙还牙**”。