아무 단어나 입력하세요!

"entitlement" in Russian

правочувство собственной значимости

Definition

Это законное право на что-либо, либо убеждённость в том, что человек заслуживает особого отношения или преимуществ. Часто используется для описания негативного отношения, когда кто-то ожидает больше, чем заслужил.

Usage Notes (Russian)

'Sense of entitlement' означает ожидание особого отношения без заслуг. В официальных документах подразумевается законное право, в повседневной речи — негативная черта характера.

Examples

She feels a strong entitlement to her inheritance.

Она ощущает сильное **право** на своё наследство.

Many benefits programs are based on entitlement.

Многие программы льгот строятся на принципе **права**.

A sense of entitlement can lead to disappointment.

**Чувство собственной значимости** может привести к разочарованию.

There’s a real culture of entitlement among some people at work.

В некоторых коллективах на работе действительно существует культура **чувства собственной значимости**.

Don't confuse confidence with entitlement—you still have to earn it.

Не путай уверенность с **чувством собственной значимости** — все равно нужно заслужить это.

His entitlement really showed when he demanded a promotion.

Его **чувство собственной значимости** проявилось, когда он потребовал повышения.