"don't that beat all" in Portuguese (BR)
Definition
Expressão típica do inglês americano para mostrar surpresa, espanto ou incredulidade, geralmente quando algo inesperado, irônico ou irritante acontece.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Bem informal, típico da fala e com tom antigo ou caipira. Usada quando algo é surpreendente, irônico ou decepcionante. Equivalente a 'essa é boa' ou 'não é que essa é demais'. Raro na escrita formal, aparece mais em diálogos.
Examples
Don't that beat all! I just found my lost keys in the fridge.
**Essa é boa**! Achei minhas chaves perdidas na geladeira.
He got a promotion after coming in late every day? Don't that beat all!
Ele foi promovido mesmo chegando atrasado todos os dias? **Essa é demais**!
My phone updates right when I need to make a call. Don't that beat all.
Meu celular atualiza justamente quando preciso ligar. **Essa é demais**.
We finally get good weather, and now my car won't start—don't that beat all.
Finalmente faz sol e agora meu carro não pega—**essa é boa**.
You mean he won the lottery twice? Don't that beat all...
Quer dizer que ele ganhou na loteria duas vezes? **Essa é demais**...
I brought an umbrella, and it never rained—don't that beat all!
Levei guarda-chuva e nem choveu—**essa é boa**!