"don't stand on ceremony" in Portuguese (BR)
Definition
Usado para dizer a alguém para relaxar e não se preocupar em ser muito formal; convida a agir de maneira natural e confortável.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão amigável e informal, comum de anfitriões para deixar convidados à vontade. Frequentemente usada com convites ('sirva-se!'). Não é literal: não tem relação com cerimônia real.
Examples
Please don't stand on ceremony—make yourself at home.
Por favor, **não precisa de cerimônia**—fique à vontade.
Don't stand on ceremony, just grab whatever you like from the table.
**Não precisa de cerimônia**, pegue o que quiser da mesa.
At our house, we don't stand on ceremony.
Na nossa casa, **não precisa de cerimônia**.
You’re family here, so don’t stand on ceremony—kick off your shoes if you want!
Você é da família, então **não precisa de cerimônia**—pode até tirar os sapatos!
Seriously, don’t stand on ceremony, we’re all friends here.
Sério, **não precisa de cerimônia**, aqui somos todos amigos.
If you need anything, don’t stand on ceremony—just ask.
Se precisar de algo, **não precisa de cerimônia**—é só pedir.