"don't mind if i do" in Portuguese (BR)
Definition
Expressão educada, muitas vezes brincalhona, usada para aceitar algo oferecido, como comida, um assento ou um convite, demonstrando estar feliz em aceitar.
Usage Notes (Portuguese (BR))
É informal e geralmente usada de forma brincalhona ao aceitar algo, principalmente comida ou convite. Evite em situações profissionais.
Examples
"Would you like some cake?" "Don't mind if I do."
"Você quer um pouco de bolo?" "**Não me importo se eu aceitar**."
They offered me a seat and I said, "Don't mind if I do."
Eles me ofereceram um assento e eu disse, "**Não me importo se eu aceitar**."
"Would you like to join us for dinner?" "Don't mind if I do!"
"Quer jantar conosco?" "**Aceito com prazer**!"
"Do you want to try this drink?" "Don't mind if I do—thanks!"
"Quer experimentar esta bebida?" "**Não me importo se eu aceitar**, obrigado!"
Someone passed around cookies and I just said, "Don't mind if I do."
Alguém ofereceu biscoitos e eu simplesmente disse: "**Não me importo se eu aceitar**."
"There's extra pizza left." "Don't mind if I do—pizza's my favorite!"
"Sobrou pizza." "**Aceito com prazer**—pizza é meu prato favorito!"