"don't i know you from somewhere" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão simpática é usada quando achas que já viste ou encontraste alguém antes e queres confirmar se se conhecem.
Usage Notes (Portuguese (PT))
É informal e simpática, normalmente para iniciar conversa quando achas que reconheces alguém. Diz-se num tom amigável. Pode aparecer como piada em filmes. Variantes: 'Já não nos vimos antes?'.
Examples
Don't I know you from somewhere? You look familiar.
**Eu não te conheço de algum lado**? Pareces-me familiar.
Excuse me, don't I know you from somewhere?
Desculpa, **eu não te conheço de algum lado**?
Hi, don't I know you from somewhere? Maybe school?
Olá, **eu não te conheço de algum lado**? Talvez da escola?
Wait, don't I know you from somewhere? Were you at Jenny's party last year?
Espera, **eu não te conheço de algum lado**? Estiveste na festa da Jenny no ano passado?
Don't I know you from somewhere? Your face rings a bell.
**Eu não te conheço de algum lado**? A tua cara não me é estranha.
Hmm, don't I know you from somewhere? Maybe we have mutual friends.
Hmm, **eu não te conheço de algum lado**? Se calhar temos amigos em comum.