"don't i know it" in Japanese
本当にそうだよよくわかるよ
Definition
誰かのつらいことや明らかなことに強く共感するときに使う、とてもカジュアルな表現。同じ経験をした気持ちを表す。
Usage Notes (Japanese)
とても口語的で親しい会話でのみ使う。'Tell me about it'と似ているが、より諦めや疲れが感じられるニュアンスになることもある。
Examples
"It’s so hot today." "Don’t I know it!"
「今日はすごく暑いね」「**本当にそうだよ**!」
"Working late is exhausting." "Don’t I know it."
「遅くまで働くのはしんどいね」「**よくわかるよ**。」
"Raising kids is a challenge." "Don’t I know it."
「子育ては大変だね」「**本当にそうだよ**。」
My boss keeps piling on more work. Don’t I know it.
上司がどんどん仕事増やしてくるんだ。**本当にそうだよ**。
You’re tired? Don’t I know it after this week!
君、疲れてるの?今週は**よくわかるよ**!
Traffic was terrible this morning. Don’t I know it—I was stuck for an hour.
今朝は渋滞がひどかった。**本当にそうだよ**—1時間もハマってたよ。