"don't give it another thought" in Russian
Definition
Когда кто-то чувствует себя неловко из-за мелкой ошибки, этой фразой вежливо говорят не переживать и не принимать близко к сердцу.
Usage Notes (Russian)
Разговорная фраза для друзей, семьи или коллег. Аналогично 'Не переживай', 'Все в порядке'. Используйте, если действительно не обижены.
Examples
You forgot my birthday? Don't give it another thought!
Ты забыл мой день рождения? **Не думай об этом больше**!
Spilled coffee on the table? Don't give it another thought.
Разлил кофе на стол? **Не думай об этом больше**.
Sorry for being late. "Don't give it another thought."
Извини, что опоздал. "**Не думай об этом больше**."
Honestly, don't give it another thought—it happens to everyone.
Честно, **не думай об этом больше**—такое со всеми бывает.
Hey, don't give it another thought! We all make mistakes sometimes.
Эй, **не думай об этом больше**! Все иногда ошибаются.
Please, don't give it another thought—I didn't even notice.
Пожалуйста, **не думай об этом больше**—я даже не заметил.