"don't cry over spilled milk" in Spanish
Definition
Esta expresión significa que no hay que estar triste por algo malo que ya pasó y que no se puede cambiar.
Usage Notes (Spanish)
Es informal y se usa para consolar a alguien después de un error o accidente menor. Implica que hay que seguir adelante en vez de lamentar el pasado. No se refiere literalmente a la leche.
Examples
Don't cry over spilled milk. There's nothing we can do now.
**No llores sobre la leche derramada**. Ya no podemos hacer nada.
It's just a small mistake, so don't cry over spilled milk.
Solo es un pequeño error, así que **no llores sobre la leche derramada**.
I know you're disappointed, but don't cry over spilled milk.
Sé que estás decepcionado, pero **no llores sobre la leche derramada**.
I broke my phone again. Well, don't cry over spilled milk—let's find a solution.
Volví a romper mi teléfono. Bueno, **no llores sobre la leche derramada**; busquemos una solución.
Everyone makes mistakes; just don't cry over spilled milk and move on.
Todos cometemos errores. Simplemente **no llores sobre la leche derramada** y sigue adelante.
Your team lost, but don't cry over spilled milk—there's always next season.
Tu equipo perdió, pero **no llores sobre la leche derramada**—siempre hay una próxima temporada.