"don't bother" in Spanish
Definition
Se dice para indicar que algo no es necesario, por lo que la persona no debe esforzarse o preocuparse. También puede significar que algo no vale la pena.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal, muy usada para rechazar amablemente ayuda o decir que no vale la pena esforzarse. Común después de ofertas de ayuda ('¿Te ayudo? No, no te molestes.'). No se usa en situaciones formales.
Examples
Please don't bother washing the dishes—I will do them later.
Por favor, **no te molestes** en lavar los platos—yo los lavaré después.
You don't bother coming early; the meeting starts at nine.
**No te molestes** en venir temprano; la reunión empieza a las nueve.
If you forgot your book, don't bother going back for it.
Si olvidaste tu libro, **no te molestes** en regresar por él.
'Need a hand?' 'No, thanks! Really, don't bother.'
¿Necesitas ayuda? No, ¡gracias! De verdad, **no te molestes**.
It’s broken again? Ugh, just don't bother trying to fix it anymore.
¿Otra vez está roto? Uf, mejor **no te molestes** en intentar arreglarlo.
You can call if you want, but honestly, don't bother—they never answer.
Puedes llamar si quieres, pero la verdad, **no te molestes**—ellos nunca contestan.