"don't be too sure" in Russian
Definition
Говорится, чтобы предупредить человека, что его ожидания могут не оправдаться или он может ошибаться.
Usage Notes (Russian)
Обычно неформально, часто используют в дружеских спорах или когда хотят мягко усомниться в чужих словах или прогнозах.
Examples
Don't be too sure—anything can happen in this game.
**Не будь так уверен** — в этой игре может случиться всё что угодно.
He thinks he will win, but don't be too sure.
Он думает, что победит, но **не будь так уверен**.
If you think it's easy, don't be too sure.
Если ты думаешь, что это легко, **не будь так уверен**.
You think he'll show up on time? Don't be too sure.
Думаешь, он придёт вовремя? **Не будь так уверен**.
They say it never rains here, but don't be too sure—the weather changes fast.
Говорят, что здесь никогда не бывает дождя, но **не будь так уверен** — погода быстро меняется.
I know you're confident, but don't be too sure until you get the results.
Я знаю, что ты уверен, но **не будь так уверен**, пока не получишь результаты.