"dog and pony show" in Russian
Definition
Это мероприятие или презентация, созданная в основном для того, чтобы произвести впечатление, часто выглядит эффектно, но не несёт в себе особой сути.
Usage Notes (Russian)
Чаще используется в неформальном общении, при критике формальных, но бессодержательных мероприятий, например в бизнесе или политике.
Examples
The company put on a dog and pony show to impress investors.
Компания устроила **показательное выступление**, чтобы впечатлить инвесторов.
That presentation was just another dog and pony show.
Та презентация была просто очередная **показуха**.
The mayor's visit turned into a dog and pony show for the media.
Визит мэра превратился в **показательное выступление** для прессы.
To be honest, that whole event felt like a big dog and pony show to distract us from real issues.
Честно говоря, всё это мероприятие выглядело как большая **показуха**, чтобы отвлечь нас от реальных проблем.
People are tired of all these dog and pony shows in politics.
Люди устали от всех этих **показательных выступлений** в политике.
I expected a serious discussion, but it turned out to be just a flashy dog and pony show.
Я ожидал серьёзного обсуждения, но это оказалось просто яркой **показухой**.