아무 단어나 입력하세요!

"dog and pony show" in Chinese (Simplified)

作秀炫耀表演 (比喻)

Definition

“dog and pony show” 指的是主要为了给人留下深刻印象而举办的活动或展示,往往形式多于实质。通常用来形容那些看起来很华丽但内容空洞的表演或活动。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

属于非正式表达,带有轻微批评意味,多用在商务、政治或推销情境,表示仅为了留下好印象的形式化表演。常与“put on”等动词搭配。

Examples

The company put on a dog and pony show to impress investors.

公司举办了一场**作秀**来打动投资人。

That presentation was just another dog and pony show.

那场演示不过是又一次**作秀**罢了。

The mayor's visit turned into a dog and pony show for the media.

市长的来访变成了媒体的**作秀**。

To be honest, that whole event felt like a big dog and pony show to distract us from real issues.

说实话,整个活动就像一场巨大的**作秀**,用来转移我们对真正问题的注意力。

People are tired of all these dog and pony shows in politics.

人们已经厌倦了政治中的这些**作秀**。

I expected a serious discussion, but it turned out to be just a flashy dog and pony show.

我本以为会有认真的讨论,结果却只是个花哨的**作秀**。