"do i make myself clear" in Arabic
Definition
يُستخدم هذا التعبير للسؤال إذا كان الشخص قد فهم التعليمات أو التحذيرات، وغالبًا بنبرة جدية أو حازمة.
Usage Notes (Arabic)
غالبًا ما يستخدمه أشخاص في موقع سلطة (مثل المعلمين، الآباء، المديرين) للتأكيد على ضرورة تنفيذ التعليمات. قد يبدو صارماً، فلا يُستخدم في المواقف الودية أو غير الرسمية. عبارات مشابهة: 'هل هذا واضح؟'، 'هل فهمتني؟'.
Examples
Do I make myself clear? You must finish your homework before going outside.
هل **أنا واضح**؟ يجب أن تنهي واجبك قبل الخروج.
Listen carefully. Do I make myself clear?
اسمع جيداً. هل **أنا واضح**؟
You must not touch this again, do I make myself clear?
يجب ألا تلمس هذا مرة أخرى، هل **أنا واضح**؟
I'm not going to say it again—do I make myself clear?
لن أكرر كلامي—هل **أنا واضح**؟
If you break the rules again, you'll be suspended. Do I make myself clear?
إذا خالفت القواعد مجددًا، سيتم إيقافك. هل **أنا واضح**؟
Don’t interrupt me again while I’m talking—do I make myself clear?
لا تقاطعني مرة أخرى أثناء حديثي—هل **أنا واضح**؟