아무 단어나 입력하세요!

"cut off at the pass" in Russian

наперёд предотвратитьперехватить на пути

Definition

Когда вы действуете на опережение, чтобы не дать кому-то или чему-то осуществиться или возникнуть, предотвращая это заранее.

Usage Notes (Russian)

Обычно используется в неформальном и деловом общении, когда речь о профилактике или предупреждении проблемы ('проблему перехватить на пути'). Синонимы: 'предотвратить', 'опередить'.

Examples

They tried to cut off at the pass by ending the meeting early.

Они попытались **наперёд предотвратить** ситуацию, завершив встречу раньше.

If you study the material now, you can cut off at the pass any confusion later.

Если ты изучишь материал сейчас, сможешь **наперёд предотвратить** путаницу потом.

The manager decided to cut off at the pass any complaints by clearly explaining the policy.

Менеджер решил **перехватить на пути** жалобы, чётко объяснив правила.

I knew she would ask for more time, so I cut her off at the pass by finishing early.

Я знал, что она попросит больше времени, поэтому **наперёд предотвратил** это, закончив пораньше.

We wanted to cut off any trouble at the pass by preparing thoroughly for the event.

Мы хотели **предотвратить любые проблемы заранее**, тщательно подготовившись к мероприятию.

He always tries to cut problems off at the pass before they get worse.

Он всегда старается **предотвратить проблемы заранее**, пока они не усугубились.