"courtesy costs nothing" in Japanese
Definition
礼儀正しくすることや人に敬意を払うことはお金がかからず、誰でも簡単にできるという意味です。
Usage Notes (Japanese)
この表現は、親しみやすい雰囲気やアドバイス、道徳的な文脈でよく使われます。小さな場面でも礼儀を大切にするように促します。
Examples
My mother always says, 'courtesy costs nothing.'
母はいつも「**礼儀にはお金がかからない**」と言います。
Remember, 'courtesy costs nothing' when you greet new people.
新しい人に挨拶するときは「**礼儀にはお金がかからない**」ことを忘れないで。
Saying 'please' and 'thank you' shows that 'courtesy costs nothing.'
「お願いします」や「ありがとう」と言うことで「**礼儀にはお金がかからない**」とわかります。
He reminded us that 'courtesy costs nothing' but makes a big difference.
彼は私たちに「**礼儀にはお金がかからない**」が、大きな違いを生むと教えてくれた。
Just a smile or a kind word—remember, 'courtesy costs nothing.'
たった一言や微笑みだけでも—「**礼儀にはお金がかからない**」ことを忘れないで。
People forget sometimes that 'courtesy costs nothing', but it means a lot to others.
人は時々「**礼儀にはお金がかからない**」ことを忘れがちですが、それが他人には大きな意味を持ちます。