아무 단어나 입력하세요!

"come up with the goods" in Russian

оправдать ожиданиявыполнить обещанное

Definition

Когда кто-то делает то, что от него ждали или обещали, особенно если были сомнения.

Usage Notes (Russian)

Чаще употребляется неформально, например, на работе или в спорте, когда кто-то оправдывает ожидания после сомнений. Не про реальные товары.

Examples

He promised to help, and he came up with the goods.

Он пообещал помочь, и действительно **оправдал ожидания**.

Our team needed a win, and they came up with the goods.

Нашей команде нужна была победа, и они **оправдали ожидания**.

She always comes up with the goods when it's important.

Она всегда **оправдывает ожидания**, когда это важно.

I wasn’t sure if he could do it, but he really came up with the goods.

Я не был уверен, что он справится, но он действительно **оправдал ожидания**.

It was a tough project, but the team came up with the goods just in time.

Проект был сложным, но команда **оправдала ожидания** вовремя.

You can always count on her to come up with the goods when it matters most.

На нее всегда можно положиться — в нужный момент она **оправдает ожидания**.