아무 단어나 입력하세요!

"come up smelling like a rose" in Urdu

بالکل صاف بچ نکلناخود کو بیگناہ ثابت کرنا

Definition

اگر کوئی 'بالکل صاف بچ نکلتا ہے' تو اس کا مطلب ہے کہ وہ کسی مشکل یا متنازعہ صورتحال سے اس طرح نکل آتا ہے جیسے اس کا کوئی قصور نہ ہو، چاہے اس کا اس معاملے میں ہاتھ ہو۔

Usage Notes (Urdu)

یہ ایک غیر رسمی محاورہ ہے، اکثر کاروبار، سیاست یا باتوں میں استعمال ہوتا ہے۔ یہ خوش قسمتی، چالاکی یا موقع پرستی کو ظاہر کرتا ہے اور اصل میں گلاب سے کوئی تعلق نہیں۔

Examples

Despite the scandal, she came up smelling like a rose.

اسکینڈل کے باوجود، وہ **بالکل صاف بچ نکلی**۔

They made some mistakes but came up smelling like a rose in the end.

انہوں نے کچھ غلطیاں کیں، لیکن آخر میں **بالکل صاف بچ نکلے**۔

He lied to everyone and still came up smelling like a rose.

اس نے سب سے جھوٹ بولا اور پھر بھی **بالکل صاف بچ نکلا**۔

No matter what happens, he always comes up smelling like a rose.

جو بھی ہو جائے، وہ ہمیشہ **بالکل صاف بچ نکلتا ہے**۔

Everyone thought he'd get fired, but he came up smelling like a rose instead!

سب کو لگا تھا اسے فارغ کر دیا جائے گا، لیکن وہ **بالکل صاف بچ نکلا**!

Somehow the company came up smelling like a rose after the lawsuit.

کسی نہ کسی طرح کمپنی مقدمے کے بعد **بالکل صاف بچ نکلی**۔