아무 단어나 입력하세요!

"children should be seen and not heard" in Arabic

يجب أن يُرى الأطفال ولا يُسمع لهم صوت

Definition

هذه العبارة تعني أنه يجب على الأطفال أن يكونوا هادئين ولا يتكلموا إلا إذا طُلب منهم أو كان ذلك ضرورياً؛ لا ينبغي للأطفال مقاطعة الكبار. كثيراً ما تُستعمل للدلالة على أن الطفل المتربي لا يتكلم كثيراً.

Usage Notes (Arabic)

هذه عبارة قديمة رسمية وغالباً تعتبر اليوم قديمة أو حتى فظة. تُستخدم للإشارة إلى القواعد الصارمة لسلوك الأطفال، خاصة في الأجيال السابقة. أحياناً تستعمل بسخرية أو نقد عند الحديث عن طرق التربية.

Examples

My grandma always said, 'children should be seen and not heard'.

جدتي كانت دائماً تقول: '**يجب أن يُرى الأطفال ولا يُسمع لهم صوت**'.

The teacher believed that children should be seen and not heard in the classroom.

المعلمة كانت تعتقد أن **يجب أن يُرى الأطفال ولا يُسمع لهم صوت** في الصف.

In the past, many parents agreed that children should be seen and not heard.

في الماضي، كان الكثير من الآباء يعتقدون أن **يجب أن يُرى الأطفال ولا يُسمع لهم صوت**.

He rolled his eyes and said, 'Well, you know, in my house, children should be seen and not heard.'

رفع عينيه وقال: 'في بيتي، **يجب أن يُرى الأطفال ولا يُسمع لهم صوت**.'

Whenever we got too noisy at the table, Dad would remind us: 'children should be seen and not heard.'

كلما أزعجنا على الطاولة، كان أبي يذكرنا: '**يجب أن يُرى الأطفال ولا يُسمع لهم صوت**.'

The old saying 'children should be seen and not heard' really doesn't fit modern parenting anymore.

المثل القديم '**يجب أن يُرى الأطفال ولا يُسمع لهم صوت**' لم يعد يناسب التربية الحديثة.