아무 단어나 입력하세요!

"cast pearls before swine" in Japanese

豚に真珠を投げ与える

Definition

価値のあるものを、それに感謝したり理解したりしない人に与えること。

Usage Notes (Japanese)

フォーマルや文学的な場面で使われることが多い。物理的な価値に限らず、アドバイスや芸術などにも使える。

Examples

Giving your best advice to someone who never listens is like casting pearls before swine.

決して聞かない人に最高のアドバイスをするのは、**豚に真珠を投げ与える**ようなものだ。

Explaining art history to children may feel like casting pearls before swine.

子供に美術史を説明するのは、**豚に真珠を投げ与える**ように感じるかもしれません。

Some say sharing deep poetry with critics is like casting pearls before swine.

一部の人は、批評家に深い詩を共有するのは**豚に真珠を投げ与える**のようだと言う。

Honestly, talking about philosophy at this party feels like casting pearls before swine.

正直、このパーティーで哲学について話しても**豚に真珠を投げ与える**みたいなものだよ。

Don't waste your energy arguing with him—it's just casting pearls before swine.

彼と議論してもエネルギーを無駄にしないで—ただの**豚に真珠を投げ与える**だよ。

I tried to share my creative ideas at work, but it felt like casting pearls before swine.

職場で自分のクリエイティブなアイデアを共有しようとしたが、**豚に真珠を投げ与える**感じがした。