"cast pearls before swine" in Japanese
Definition
価値のあるものを、それに感謝したり理解したりしない人に与えること。
Usage Notes (Japanese)
フォーマルや文学的な場面で使われることが多い。物理的な価値に限らず、アドバイスや芸術などにも使える。
Examples
Giving your best advice to someone who never listens is like casting pearls before swine.
決して聞かない人に最高のアドバイスをするのは、**豚に真珠を投げ与える**ようなものだ。
Explaining art history to children may feel like casting pearls before swine.
子供に美術史を説明するのは、**豚に真珠を投げ与える**ように感じるかもしれません。
Some say sharing deep poetry with critics is like casting pearls before swine.
一部の人は、批評家に深い詩を共有するのは**豚に真珠を投げ与える**のようだと言う。
Honestly, talking about philosophy at this party feels like casting pearls before swine.
正直、このパーティーで哲学について話しても**豚に真珠を投げ与える**みたいなものだよ。
Don't waste your energy arguing with him—it's just casting pearls before swine.
彼と議論してもエネルギーを無駄にしないで—ただの**豚に真珠を投げ与える**だよ。
I tried to share my creative ideas at work, but it felt like casting pearls before swine.
職場で自分のクリエイティブなアイデアを共有しようとしたが、**豚に真珠を投げ与える**感じがした。