"cast in concrete" in Russian
Definition
Если что-то 'высечено в камне', это означает, что оно фиксировано и не подлежит изменению, часто про правила, планы или решения.
Usage Notes (Russian)
Идиома, иногда официальная, похожа на 'высечено в камне'. Используется для окончательных правил или решений.
Examples
The schedule isn't cast in concrete yet; we can still make changes.
Расписание пока не **высечено в камне**; ещё можно внести изменения.
These rules are not cast in concrete; we can adjust them if needed.
Эти правила не **высечены в камне**; при необходимости их можно изменить.
Our holiday plan isn't cast in concrete, so we can be flexible.
Наш план на отпуск не **высечен в камне**, так что можем быть гибкими.
Remember, nothing is cast in concrete. We can always revisit the decision later.
Помни, ничего не **высечено в камне**. Мы всегда можем пересмотреть решение.
"Is the budget cast in concrete yet?" "No, we're still reviewing the numbers."
—Бюджет уже **высечен в камне**? —Нет, мы всё ещё проверяем цифры.
Let's not treat the proposal as cast in concrete—feedback is still welcome!
Давайте не будем считать предложение **окончательным**—отзывы всё ещё приветствуются!