"cast in concrete" in Chinese (Simplified)
一成不变固定不变
Definition
“一成不变”指某事已经固定下来,无法更改,通常用于规则、计划或决定。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
惯用表达,偏正式,类似“钉死了”、“板上钉钉”。常用于表示规定不可变更,勿作字面理解。
Examples
The schedule isn't cast in concrete yet; we can still make changes.
时间表还没有**一成不变**,我们还可以调整。
These rules are not cast in concrete; we can adjust them if needed.
这些规定还不是**固定不变**的,需要时可以调整。
Our holiday plan isn't cast in concrete, so we can be flexible.
我们的假期计划还没有**确定下来**,所以我们可以灵活安排。
Remember, nothing is cast in concrete. We can always revisit the decision later.
记住,没有什么是**一成不变**的。以后我们总可以再考虑这个决定。
"Is the budget cast in concrete yet?" "No, we're still reviewing the numbers."
“预算已经**确定下来**了吗?” “还没有,我们还在审核数据。”
Let's not treat the proposal as cast in concrete—feedback is still welcome!
别把提案当作**一成不变**的——大家的建议还是欢迎的!