"cash up" in Portuguese (BR)
Definition
Contar e conferir todo o dinheiro no final do expediente, especialmente em lojas ou restaurantes, para garantir que bate com os registros.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão frequente em varejo e restaurantes; uso informal. Costuma-se usar no final do expediente: 'cash up at the end of your shift.' É mais comum no inglês britânico/irlandês do que no americano (lá, dizem 'close out' ou 'balance the register'). Atenção para não confundir 'cash up' (fechar o caixa) com apenas 'cash' (dinheiro).
Examples
I always cash up before closing the shop.
Eu sempre **fecho o caixa** antes de fechar a loja.
The manager asked me to cash up at the end of my shift.
O gerente pediu para eu **fechar o caixa** no final do meu turno.
Don’t forget to cash up tonight.
Não esqueça de **fechar o caixa** hoje à noite.
It took me almost an hour to cash up because there were so many coins.
Demorei quase uma hora para **fechar o caixa** porque tinha muita moeda.
As soon as we cash up, let's go grab dinner together.
Assim que **fecharmos o caixa**, vamos jantar juntos.
Sometimes it's stressful to cash up after a really busy day.
Às vezes é estressante **fechar o caixa** depois de um dia corrido.