"cash in your chips" in Russian
Definition
Казинода выигранные фишки деньгами менять, либо, в переносном смысле, уйти с работы/дела, или (шутливо) умереть.
Usage Notes (Russian)
Чаще используется переносно: 'obnalichit' фишки' значит уйти, сдаться или умереть (шутливо). В формальной речи не применяется.
Examples
After losing all his money, he decided to cash in his chips and leave.
Потеряв все деньги, он решил **обналичить свои фишки** и уйти.
When things got too difficult, she chose to cash in her chips.
Когда всё стало слишком тяжело, она решила **обналичить свои фишки**.
Some people use 'cash in your chips' to mean someone has died.
Некоторые люди используют фразу '**обналичить фишки**', чтобы обозначить, что кто-то умер.
After twenty years in the business, Mark finally cashed in his chips and retired to Florida.
После двадцати лет в бизнесе Марк наконец **обналичил свои фишки** и уехал на пенсию во Флориду.
Well, if they won't let us join, maybe it's time to cash in our chips and move on.
Если нас не примут, может быть, пора **обналичить наши фишки** и двигаться дальше.
The old cat peacefully cashed in her chips last night.
Старая кошка мирно **обналичила свои фишки** прошлой ночью.