"cash in your chips" in Korean
Definition
도박장에서 칩을 돈으로 바꾸거나, 비유적으로 포기하거나 사직하거나 (유머러스하게) 죽는다는 뜻입니다.
Usage Notes (Korean)
본래 도박에서 쓰지만, 현실에서는 주로 그만두거나 죽음을 비유적으로 말할 때 씁니다. 죽음의 의미는 유머러스하거나 약간 어둡게 사용됩니다. 공식 문서에는 부적절합니다.
Examples
After losing all his money, he decided to cash in his chips and leave.
모든 돈을 잃은 뒤, 그는 **칩을 현금으로 바꾸고** 떠나기로 결정했다.
When things got too difficult, she chose to cash in her chips.
상황이 너무 힘들어지자, 그녀는 **칩을 현금으로 바꾸기로** 했다.
Some people use 'cash in your chips' to mean someone has died.
어떤 사람들은 '**칩을 현금으로 바꾸다**'라는 표현을 누군가의 죽음을 의미하는 데 사용하기도 한다.
After twenty years in the business, Mark finally cashed in his chips and retired to Florida.
20년간 일한 후, 마크는 드디어 **칩을 현금으로 바꾸고** 플로리다로 은퇴했다.
Well, if they won't let us join, maybe it's time to cash in our chips and move on.
그들이 우리를 받아주지 않는다면, 이제 **칩을 현금으로 바꾸고** 새로운 길로 나아갈 때일지도 몰라.
The old cat peacefully cashed in her chips last night.
늙은 고양이는 어젯밤 평화롭게 **세상을 떠났다**.