"carve in stone" in Russian
Definition
Если что-то 'высечено в камне', это означает, что оно решено окончательно и не подлежит изменению.
Usage Notes (Russian)
Чаще используется в отрицательной форме ('не высечено в камне'), чтобы показать возможность изменений. Обычно применяется к правилам, планам или решениям. Формальное, редко встречается в разговорной речи.
Examples
This rule isn't carved in stone; we can change it if needed.
Это правило не **высечено в камне**; при необходимости мы можем его изменить.
Our meeting time isn't carved in stone yet.
Время нашей встречи ещё не **высечено в камне**.
Just because it's a rule doesn't mean it's carved in stone.
Только потому, что это правило, не значит, что оно **высечено в камне**.
Our plans aren't carved in stone—we can change them if something comes up.
Наши планы не **высечены в камне** — если что-то произойдёт, мы можем их изменить.
Don’t worry, none of this is carved in stone. We can be flexible.
Не переживай, ничего из этого не **высечено в камне**. Мы можем быть гибкими.
The deadline isn’t carved in stone; let me know if you need more time.
Срок не **высечен в камне**; сообщи, если тебе нужно больше времени.