"carry a torch" in Japanese
ひそかに思いを寄せる片思いし続ける
Definition
相手に伝えず、または相手に好かれていなくても、長い間その人を想い続けること。
Usage Notes (Japanese)
やや文学的・古風な表現。片思いが長く続く場合に使うのに適している。「carry a torch for someone」は「〜にひそかに思いを寄せる」となる。
Examples
He still carries a torch for his high school girlfriend.
彼はいまだに高校時代の彼女に**ひそかに思いを寄せている**。
Many people carry a torch for someone who doesn't love them back.
多くの人が自分を愛してくれない人に**片思いし続ける**ことがある。
Do you still carry a torch for your ex?
あなたは今でも元恋人に**ひそかに思いを寄せている**の?
After all these years, she can't help but carry a torch for him.
何年経っても、彼女は彼に**ひそかに思いを寄せる**のをやめられない。
He’s dated others, but he clearly still carries a torch for his first love.
彼はいろいろ付き合ったけど、今でも初恋相手に**ひそかに思いを寄せている**のは明らかだ。
Whenever she hears his name, you can tell she still carries a torch.
彼の名前を聞くだけで、彼女がまだ**ひそかに思いを寄せている**のが分かる。