"cannot see the wood for the trees" in Spanish
Definition
Esta expresión significa estar tan concentrado en los pequeños detalles o partes individuales de algo que se pierde la perspectiva general o la visión global.
Usage Notes (Spanish)
Expresión idiomática, usada en contextos tanto formales como informales. Tiene equivalente directo en español y se usa cuando alguien pierde la perspectiva general al enfocarse en detalles. Su uso es figurado, no literal.
Examples
Sometimes people cannot see the wood for the trees when working on a big project.
A veces, la gente **no ve el bosque por los árboles** al trabajar en un gran proyecto.
If you cannot see the wood for the trees, you miss important information.
Si **no ves el bosque por los árboles**, pierdes información importante.
My teacher said I cannot see the wood for the trees because I worried about tiny mistakes.
Mi profesora dijo que **no veo el bosque por los árboles** porque me preocupé por errores pequeños.
You're so caught up in the details—you cannot see the wood for the trees!
¡Estás tan pendiente de los detalles que **no ves el bosque por los árboles**!
Management often cannot see the wood for the trees when they focus only on monthly reports.
La gerencia a menudo **no ve el bosque por los árboles** cuando solo se centra en los informes mensuales.
I worry that by fixing every little thing, we cannot see the wood for the trees and forget our main goal.
Me preocupa que, al arreglar cada pequeño detalle, **no veamos el bosque por los árboles** y olvidemos nuestro objetivo principal.