"call off the dogs" in Japanese
手を引く攻撃をやめる
Definition
強い批判や圧力をかけていたのをやめるよう求める表現です。実際の犬ではなく、攻撃的な態度や追及をやめるという比喩です。
Usage Notes (Japanese)
主に口語表現で、強い追及や非難があった場合に使います。「本当に犬を止める」意味ではなく、比喩として用います。
Examples
Please call off the dogs and let him explain.
お願いだから**手を引いて**、彼に説明させてあげて。
After she apologized, he decided to call off the dogs.
彼女が謝った後、彼は**攻撃をやめる**ことにした。
The boss told everyone to call off the dogs during the meeting.
上司は会議中、みんなに**手を引く**よう言った。
Okay, okay, I'll pay you—call off the dogs!
わかった、払うから—**手を引いて**!
The media kept attacking him, so his team begged them to call off the dogs.
メディアは彼を攻撃し続けたので、彼のチームはみんなに**手を引いて**と懇願した。
If you want my help, you have to call off the dogs first.
私に助けてほしいなら、まず**攻撃をやめて**もらわないと。