아무 단어나 입력하세요!

"butter up" in Chinese (Traditional)

拍馬屁奉承

Definition

對某人過分奉承,通常是為了從他們那裡得到好處或達到自己的目的。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

屬於口語,多帶有負面或玩笑意味。常用來形容為了某種利益而過度奉承上司或長輩。“butter up”和“flatter”都可翻,“butter up”更強調動機。

Examples

He always butters up the teacher before asking for help.

他總是先**拍馬屁**老師再請求幫忙。

You don't need to butter up your parents to get permission.

你不需要**奉承**父母來獲得許可。

Stop trying to butter up the boss.

別再**拍馬屁**老闆了。

Are you trying to butter me up so I'll do your homework?

你是不是在**奉承我**想讓我幫你寫作業?

She tried to butter up her boss with compliments before asking for a raise.

她在要求加薪前先用誇獎**拍馬屁**老闆。

No amount of gifts will butter up the committee if your proposal isn't strong.

如果你的提案不夠好,送多少禮物也無法**奉承**委員會。