아무 단어나 입력하세요!

"bust chops" in Portuguese (BR)

encher o sacopegar no pézoar

Definition

Provocar, criticar ou brincar com alguém, geralmente de modo amigável ou brincalhão. Às vezes também pode ser insistir ou encher o saco de alguém.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Muito informal, mais comum nos EUA. Normalmente é brincadeira, mas depende do tom. "Just busting your chops" quer dizer apenas zoando, não é ofensivo de verdade.

Examples

My friends like to bust chops about my haircut.

Meus amigos gostam de **encher o saco** por causa do meu corte de cabelo.

The coach will bust your chops if you are late again.

O treinador vai **pegar no seu pé** se você se atrasar de novo.

Don’t bust my chops. I’m really trying my best.

Não **enche o meu saco**. Estou mesmo tentando.

He’s just busting your chops—don’t take it seriously.

Ele só está **zoando**, não leva a mal.

My boss loves to bust chops about every little mistake.

Meu chefe adora **pegar no pé** por qualquer erro pequeno.

If you hang around here, people are going to bust your chops.

Se você ficar aqui, o pessoal vai **zoar** você.