"burst at the seams" in Japanese
はちきれそうぎゅうぎゅう
Definition
場所や物がものすごくいっぱいで、もうこれ以上入らない様子を表します。
Usage Notes (Japanese)
口語的でイディオム的な表現です。部屋や箱、人混みなどでよく使われます。実際の縫い目が裂けるわけではありません。
Examples
The subway was bursting at the seams during rush hour.
ラッシュアワーの地下鉄は**はちきれそう**だった。
The toy box is bursting at the seams with stuffed animals.
おもちゃ箱はぬいぐるみで**はちきれそう**だった。
My phone storage is bursting at the seams with photos.
私のスマホの容量、写真で**はちきれそう**だ。
The concert hall was bursting at the seams with excited fans.
コンサートホールは興奮したファンで**ぎゅうぎゅう**だった。
My schedule is bursting at the seams this week—no time to relax!
今週の予定は**はちきれそう**で、休む暇がない!
After everyone brought food, the dining table was literally bursting at the seams.
みんなが食べ物を持ち寄ったので、ダイニングテーブルは本当に**はちきれそう**だった。