"burn your bridges" in Korean
돌이킬 수 없게 만들다다리를 불태우다 (비유적)
Definition
한 번 결정을 내린 후 예전 상황으로 돌아갈 수 없게 만드는 행동을 뜻한다. 주로 관계나 기회를 완전히 끊을 때 쓴다.
Usage Notes (Korean)
비공식적이고, 일이나 인간관계에서 돌이킬 수 없는 선택을 말할 때 자주 쓴다. 실제 다리를 불태우는 뜻이 아니다.
Examples
If you quit your job angrily, you might burn your bridges.
화나서 그만두면 **돌이킬 수 없게 만들 수 있다**.
She didn't want to burn her bridges with her old friends.
그녀는 옛 친구들과 **돌이킬 수 없게** 되고 싶지 않았다.
Be careful not to burn your bridges when leaving a company.
회사를 나올 때 **돌이킬 수 없게 만들지** 않게 조심하세요.
He gave his boss a piece of his mind and totally burned his bridges.
그는 상사에게 할 말을 다 해서 완전히 **돌이킬 수 없게 만들었다**.
Don't burn your bridges—you never know who you'll need in the future.
**돌이킬 수 없게 만들지 마세요**―앞으로 누가 필요할지 모릅니다.
I knew quitting that way would burn my bridges, but I did it anyway.
이렇게 그만두면 **돌이킬 수 없게 된다**는 걸 알았지만, 그래도 그랬다.