"burn at the stake" in Spanish
Definition
Ser ejecutado atado a un poste y quemado con fuego, un castigo histórico para ciertos delitos. También se usa en sentido figurado para señalar una crítica pública severa.
Usage Notes (Spanish)
Formal y relacionada con la historia en sentido literal; usada de forma figurada para exagerar críticas fuertes ("me sentí como si me quemaran en la hoguera"). No se usa literalmente en la vida diaria.
Examples
In the past, people were sometimes burned at the stake for their beliefs.
En el pasado, a veces la gente era **quemada en la hoguera** por sus creencias.
Joan of Arc was burned at the stake in 1431.
Juana de Arco fue **quemada en la hoguera** en 1431.
The king ordered his enemy to be burned at the stake.
El rey ordenó que su enemigo fuera **quemado en la hoguera**.
Whenever I make a mistake at work, I feel like I'm being burned at the stake.
Siempre que cometo un error en el trabajo, siento que me **queman en la hoguera**.
He voiced an unpopular opinion and was practically burned at the stake on social media.
Expresó una opinión impopular y prácticamente lo **quemaron en la hoguera** en las redes sociales.
Relax, nobody's going to burn you at the stake for forgetting to send one email.
Tranquilo, nadie te va a **quemar en la hoguera** por olvidar enviar un correo electrónico.