아무 단어나 입력하세요!

"burn a hole in your pocket" in Urdu

پیسہ جیب میں جلنا

Definition

جب آپ کے پاس پیسہ آجائے اور آپ اسے فوراً خرچ کرنا چاہتے ہوں۔

Usage Notes (Urdu)

عموماً 'پیسہ' کے ساتھ استعمال ہوتا ہے، غیر رسمی اور چھوٹی رقم کے لیے کہا جاتا ہے۔

Examples

The money I got for my birthday is burning a hole in my pocket.

میری سالگرہ پر ملی رقم **جیب میں جل رہی ہے**۔

I bought candy because the coins were burning a hole in my pocket.

میں نے ٹافیاں خرید لیں کیونکہ سکے **جیب میں جل رہے تھے**۔

Whenever I get paid, it feels like the cash is burning a hole in my pocket.

جب بھی تنخواہ ملتی ہے، لگتا ہے کیش **جیب میں جل رہی ہے**۔

That gift card is burning a hole in your pocket — why don't you use it already?

وہ گفٹ کارڈ **جیب میں جل رہا ہے** — کیوں ابھی تک استعمال نہیں کیا؟

My bonus was burning a hole in my pocket, so I splurged on new shoes.

میرا بونس **جیب میں جل رہا تھا**، اس لیے نئے جوتے خرید لیے۔

Don't let that paycheck burn a hole in your pocket — try to save some this time.

اس تنخواہ کو **جیب میں نہ جلنے دینا** — اس بار کچھ پیسے بچا کر دیکھو۔