"boondoggle" in Chinese (Simplified)
瞎折腾(浪费钱的无用项目)- 浪费公款
Definition
“Boondoggle”指一项表面上看起来有意义,但实际上浪费时间和金钱的项目或活动。常用于形容政府或企业做的无意义项目。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
非正式、带有贬义,常用于批评政府或企业的浪费项目。在中文没有固定词汇对应,常翻译为“瞎折腾”或“浪费公款”。通常见于新闻或批评性文章。
Examples
The city spent millions on a boondoggle that nobody uses.
这座城市花了几百万在一个没人用的**瞎折腾项目**上。
Many people think the new highway is a boondoggle.
很多人认为那条新公路是一个**浪费钱的无用项目**。
The report called the project a government boondoggle.
报告称该项目是政府的**浪费公款**。
People were angry that so much money was wasted on another boondoggle.
人们很生气又有大量资金浪费在一个**瞎折腾**上。
That conference was a complete boondoggle—all talk and no results.
那次会议纯属个**瞎折腾**,光说不做。
Some people join committees just for the travel and the boondoggle perks.
有些人参加委员会只是为了旅游和那些**浪费项目**的好处。