"blow out" in Portuguese (PT)
Definition
Fazer com que uma chama ou vela apague soprando ar sobre ela. Também pode significar quando algo (como um pneu) rebenta de repente.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Usa-se literalmente para apagar chamas (principalmente velas: 'blow out the candles') e figurativamente quando um pneu rebenta. Informalmente, 'blowout' pode indicar uma vitória avassaladora. Não confundir com 'blow up' (explodir). Muito usado em aniversários.
Examples
Please blow out the candles before you leave the room.
Por favor, **apaga** as velas antes de saíres do quarto.
Be careful not to blow out the match too soon.
Tem cuidado para não **apagares** o fósforo demasiado cedo.
One of the car tires suddenly blew out on the highway.
Um dos pneus do carro **rebentou** de repente na autoestrada.
Don't let the wind blow out the campfire tonight.
Não deixes o vento **apagar** a fogueira esta noite.
He took a deep breath to blow out all the birthday candles at once.
Ele respirou fundo para **apagar** todas as velas de aniversário de uma vez só.
We had to pull over because the bus tire blew out halfway through the trip.
Tivemos de parar porque o pneu do autocarro **rebentou** a meio da viagem.